Son histoire
par Henri Wallon

Les sources
Procès condamnation

Procès réhabilitation
Chroniques & textes
Lettres de Jeanne

Recherches Bibliographie
Librairie numérique
Dossiers


Accès cartes
France 1429

Nord France 1429
Environs Domrémy
Environs Orléans
Siège Orléans
Vue & pont d'Orléans





Le procès en nullité de la condamnation
V-1 - Déposition de Jean Lefèvre en 1452


  Révérend père dans le Christ et seigneur, monseigneur Jean, évêque de Démétriade, de l'ordre de saint Augustin, du couvent de Rouen, professeur de théologie sacrée, juré et entendu le mardi, neuvième dudit mois.

1. Sur le Ier article, il déclare croire et imagine que les Anglais n'aimaient pas beaucoup Jeanne, et que, si elle avaitété du parti de l'Angleterre, ils n'auraient pas fait si grande diligence et n'auraient pas procédé si durement.

2. Sur le IIe article, il déclare s'imaginer qu'ils procédaient contre elle parce qu'ils la craignaient.

3. Sur le IIIe article, il déclare ne rien savoir de la crainte et des pressions ; mais connaît bien le reste de l'article ; et croit que le procès a été fait à la demande et aux frais des Anglais.

4. Sur le IVe article, il déclare ne rien savoir, sauf ceci: comme on demandait à Jeanne si elle était dans la grâce de Dieu, le témoin présent dit que ce n'était pas une question convenant à une telle femme ; alors l'évêque de Beauvais lui répliqua : « Il vaudrait mieux pour vous que vous vous taisiez ».

5. 6. Sur les Ve et VIe articles, il déclare s'en rapporter aux notaires.

7. Sur le VIIe article, il déclare ne pas avoir été présent à tous les interrogatoires ; mais, tant qu'il y fut, il ne vit pas qu'elle ait eu un conseil, ni qu'elle en ait demandé un.

8. Sur le VIIIe, il déclare que Jeanne était en prison au château de Rouen. Pour le reste de l'article, il ne sait rien.

9. Sur le IXe article, il déclare que Jeanne avait l'âge indiqué, et qu'elle répondait très sagement aux interrogations, mises à part les révélations, à tel point que pendant trois semaines il la crut inspirée.

10. Sur le Xe article, il ne sait rien.

11. Sur le XIe, il déclare qu'on enquêtait très profondément sur quelques points, et qu'elle s'en tirait avec compétence ; et parfois on interrompait l'interrogatoire, passant d'une question à une autre, pour voir si elle modifierait ses propos.

12. Sur le XIIe, il déclare qu'on faisait de longues séances d'enquête, qui duraient habituellement deux ou trois heures,à tel point que les docteurs présents en étaient très fatigués ; mais était-ce pour la fin indiquée, il l'ignore.

13. Sur le XIII, il déclare ne pas se souvenir que Jeanne ait prononcé les mots contenus dans l'article ; mais il se rappelle bien qu'elle dit ne rien vouloir dire ou faire qui fût contre Dieu.

14. Sur le XIVe, il n'a pas de souvenirs ; mais il entendit dire comme immédiatement ci-dessus.

15. 16. Sur les XVe et XVIe, il ne sait pas et n'entendit jamais qu'elle eût refusé de se soumettre à l'Église ; du moins ne se souvient pas.

17. Sur le XVIIe article, il ne se souvient pas.

18. Sur le XVIIIe article, il ne sait rien de la traduction, et ne se souvient pas si le procès fut reçu en latin ou en français.

19. Sur le XIXe, il déclare ne pas avoir constaté de pression ; et ne sait rien d'autre.

20. Sur le XXe, il s'en rapporte aux notaires.

21. Sur le XXIe, il s'en rapporte aux juges.

22. Sur le XXIIe article, il déclare avoir dit dans sa déposition ci-dessus tout ce qu'il en sait, et pour la nullité de la sentence s'en rapporte au droit.

23. Sur le XXIIIe article, il déclare qu'à partir du premier sermon, fait à Saint-Ouen, il ne fut pas appelé au procès.

24. Sur le XXIVe, il déclare qu'il fut présent au dernier sermon, au cours duquel elle demanda à tous les prêtres que chacun d'eux célébrât une messe pour elle ; mais ce qui s'ensuivit, il ne le vit pas, car il s'en alla.

25. Sur le XXVe, il déclare qu'elle eut une fin très catholique, et qu'elle émut aux larmes les juges et plusieurs autres par très grande pitié.

26. Sur le XXVIe, il déclare comme ci-dessus, quant à la crainte et la haine ; mais si on désirait déshonorer le roi de France, il l'ignore ; estime cependant qu'en général on ne l'aimait pas.

27. Sur le XXVIIe article, il déclare que ce qu'il a dit, était de renommée et voix publiques.

                     

  Reverendus in Christo pater et dominus, dominus Johannes, episcopus Dimitriensis, ordinis Sancti Augustini, conventus Rothomagensis, sacrae theologiæ professor, juratus et examinatus die martis, nona mensis praedicti.

  Super I. articulo, dicit quod credit et imaginatur quod Anglici non multum diligebant ipsam Johannam, et quod, si ipsa fuisset de parte Angliae, non tantam diligentiam fecissent neque ita rigide processissent.

Super II. articulo, dicit quod imaginatur quod procedebant contra eam quia timebant eam.

Super III. articulo, dicit quod de metu et impressione, nihil scit ; sed cætera in articulo bene novit ; et credit processum fuisse factum ad procurationem et expensis Anglicorum.

Super IV. articulo, dicit quod nihil scit, nisi quod, cum fieret eidem Johannæ quæstio an ipsa esset in gratia Dei, ipse loquens præsens dixit quod non erat conveniens quæstio tali mulieri. Tunc episcopus Belvacensis dixit loquenti : « Melius fuisset vobis, si tacuissetis.»

Super V. et VI. articulis, dicit quod se refert ad notarios.

Super VII. articulo, dicit quod non fuit semper in examine ; sed quamdiu ibi fuit, non vidit quod haberet consilium, neque petierit.

Super VIII., dicit quod ipsa Johanna erat in carcere, in castro Rothomagensi. De residuo articuli nihil scit.

Super IX. articulo, dicit quod dicta Johanna erat aetatis articulatæ, et multum prudenter ad interrogatoria respondit, demptis revelationibus a Deo, [ita] quod per spatium trium hebdomadum credebat eam inspiratam.

Super X. articulo, nihil scit.

Super XI., dicit quod in aliquibus valde profunde quærebant, de quibus competenter se expediebat ; et aliquando interrumpebant interrogatoria, transeundo de uno ad aliud, ad experiendum an ipsa mutaret propositum.

Super XII., dicit quod faciebant longas examinationes, quæ communiter durabant per duas aut tres horas, ita quod doctores assistentes inde erant multum fatigati ; sed utrum ad finem articulatum, nescit.

Super XIII., dicit quod non recordatur ipsam Johannam dixisse verba in articulo contenta ; sed bene recordatur ipsam dixisse quod ipsa nollet aliquld dicere aut facere quod esset contra Deum.

Super XIV., non recordatur ; imo audivit ut supra immediate.

Super XV. et XVI., nescit, neque unquam audivit quod recusaret se submittere Ecclesiæ ; saltem non recordatur.

Super XVII. articulo, non recordatur.

Super XVIII. articulo, nihil scit de translatione, neque recordatur an in latino vel in gallico fuerit receptus.

Super XIX., dicit quod non percepit coactionem ; et nihil aliud scit.

Super XX., se refert ad notarios.

Super XXI., se refert ad judices.

Super XXII. articulo, dicit quod supra deposuit quidquid inde scit, et de nullitate sententiæ se refert ad jus.

Super XXIII. articulo, dicit quod, a primo sermone, facto in Sancto Audoeno, non fuit vocatus ad processum.

Super XXIV., dicit quod fuit in sermone ultimo, in quo ipsa rogavit omnes sacerdotes ut unusquisque eorum daret sibi unam missam ; sed quid postmodum factum est, non vidit, quia recessit.

Super XXV., dicit quod multum catholicam finem habuit, et quod judices et plures alios lacrymari commovit, præ nimia pietate.

Super XXVI., dicit ut supra, de timore et odio ; sed si tendebant ad infamandum regem Franciæ, nescit ; quamvis æstimet quod in majori [parte] libenter displicuissent sibi.

Super XXVII. articulo, dicit quod de illis quæ dixit fuit vox communis et fama.


Sources :
- Texte latin original : Quicherat -  t.II p.367
- Traduction : Pierre Duparc, t.III, p.224 à 226.
Accueil

Procès
Questionnaire 1452/2